आम तौर पर काम आने वाली भाषा याद कर लेने से आपको मरीज़ों से बात करने में आसानी होगी और उनकी तबीयत में होने वाले बदलाव भी जल्दी पता चलेंगे। दूसरे देखभाल कर्मियों के साथ काम करना भी आसान हो जाएगा।
Contents:
मरीज़ों से बात करते समय काम आने वाले शब्द
「失礼します」”शित्सुरेइ शिमासु”. 「失礼しました」”शित्सुरेइ शिमाशिता”
इसे मरीज़ के कमरे में जाते समय या उनकी जाँच शुरू करते समय बोलते हैं।
मरीज़ का कमरा उनकी निजी जगह होती है इसलिए अन्दर जाने से पहले आवाज़ लगानी चाहिए।
“「昨日はよく眠れましたか?」
“”किनोउ वा योकु नेमुरेमाशिता का?”” (“”कल ठीक से नींद आयी?””)”
“「体調、お変わりありませんか?」
“”ताइचोउ, ओकावारि आरिमासेन का?”” (“”तबीयत कैसी है?””)”
इनका इस्तेमाल रोज़ मरीज़ का हाल-चाल पूछने के लिए करते हैं।
“「〜していただけますか?」
“”– शिते इतादाकेमासु का?”” (“”– कर सकते हैं?””)”
“「〜は手伝いますので、〜はご自分でしていただけますか?」
“”– वा तेत्सुदाइमासु नोदे, — वा जिबुन दे शिते इतादाकेमासु का?”” (“”– में मैं आपकी मदद करूँगा/करूँगी। क्या — आप खुद कर सकते हैं?””)”
यह ज़रूरी है कि मरीज़ अपने ज़्यादा से ज़्यादा काम खुद करें। अगर देखभाल कर्मी सब काम कर देंगे तो मरीज़ की क्षमता घटती जाएगी।
“「手が届くところはご自分で洗っていただけますか?届かないところは手伝いますね。」
उदाहरण – “”ते गा तोदोकु तोकोरो वा जिबुन दे आरात्ते इतादाकेमासु का? तोदोकानाइ तोकोरो वा तेत्सुदाइमासु ने।”” (“”जहाँ हाथ पहुँचता है वह जगह आप खुद धो लेंगे? जहाँ नहीं पहुँचेगा वहाँ मैं आपकी मदद करूँगा/करूँगी।””)”
“「後ろから支えますので、立ち上がっていただけますか?」
“”उशिरो कारा सासाएमासु नोदे ताचिआगात्ते इतादाकेमासु का?”” (“”मैं पीछे से सहारा दूँगा/दूँगी, क्या आप खड़े होने की कोशिश कर सकते हैं?””)”
“「上着を脱いでいただけますか?」
“”उवागि ओ नुइदे इतादाकेमासु का?”” (“”क्या आप कोट उतार सकते हैं?””)”
“「なにかあったら、いつでも呼んでくださいね」
“”नानि का आत्तारा, इत्सुदेमो योन्दे कुदासाइ ने।”” (“”कोई ज़रूरत हो तो आवाज़ दीजिएगा।””)”
इससे मरीज़ निश्चिन्त होकर रह पाएँगे।
“「〜をしますね、よろしいですか?」
“”– ओ शिमासु ने, योरोशिइ देसु का?”” (“”– कर रहा/रही हूँ। ठीक है?””)”
मरीज़ को छूने या देखभाल शुरू करने से पहले पूछ ज़रूर लें।
अचानक छूने या कुछ करने से मरीज़ को डर लग सकता है।
मरीज़ों को सम्मान देते हुए उनके साथ विनम्र भाषा में बात की जाती है।
“जैसे. उन्हें शौचालय ले जाते समय आप बोलेंगे “”ताचिआगात्ते कुदासाइ।”” या “”ताचिआगात्ते इतादाकेमासु का?””
इन दोनों का मतलब एक ही है, लेकिन भाव थोड़ा अलग है। ”
“「立ち上がってください」
“”ताचिआगात्ते कुदासाइ।”” (“”खड़े हो जाइए?””) – ये आदेश देने जैसा है।”
“「立ち上がっていただけますか?」
“”ताचिआगात्ते इतादाकेमासु का?”” (“”क्या आप खड़े हो जाएँगे?””) – ये निवेदन करने जैसा है।”
मरीज़ों के साथ हमेशा विनम्रता से बात करें।