Maraming matatanda at may kapansanan na nangangailangan ng pangangalaga ay nagsasalita lamang ng Japanese. Bukod dito, halos lahat ng kinakailangang dokumento para sa trabaho ay nakasulat sa Japanese. Ang ilang mga tao ay maaaring makaramdam ng pag-aalala tungkol sa pagtrabaho sa pangangalaga sa unang pagkakataon gamit ang isang wika na hindi sariling kanila. Kaya’t nagsagawa kami ng mga survey at panayam sa mga dayuhan na nagtrabaho bilang mga care worker sa Japan upang malaman ang antas ng Japanese na kinakailangan para sa mga care worker.
Contents:
Gaano kahalaga ang Japanese sa trabaho sa pangangalaga?
Marami sa mga staff sa mga pasilidad ng pangangalaga ay mga Hapon, at ang mga ulat sa pagbabago sa shift ay madalas na gumagamit ng mga espesyal na terminong Japanese, kaya’t napakahalaga ng kakayahan sa Japanese. Bukod dito, karamihan sa mga nangangailangan ng pangangalaga ay matatanda, at kakaunti sa kanila ang nagsasalita ng Ingles o ibang mga wika, kaya’t kung walang kasanayan sa Japanese, imposible ang makipag-usap. Sinabi ni Ms. Hoang Thi Ngoc Anh mula sa Vietnam, “Nagsasalita ako ng Japanese sa mga Japanese staff sa pasilidad. Habang nag-aaral ako ng Japanese, lalo itong nagiging kawili-wili. Kapag nagbabasa ako ng mga dokumento sa trabaho, gumagamit ako ng mga diksyunaryo o mga tool sa pagsasalin. Madalas kong ginagamit ang isang dictionary app sa aking cellphone. Kapag hindi ko maintindihan ang sinasabi ng mga matatanda, hinihiling ko sa kanila na ulitin ito sa mas simpleng Japanese o humihingi ako ng tulong sa ibang staff.”
Kapag pupunta sa Japan upang magtrabaho bilang care worker, ang mga kasanayan sa wikang Japanese ay isang mahalagang salik. Mahalagang aralin ito nang mabuti at maaga.
Gaano katagal ka nag-aral ng Japanese bago pumunta sa Japan?
Alam na natin na mahalaga ang komunikasyon gamit ang Japanese para sa trabaho ng mga care worker, ngunit gaano katagal nag-aral ng Japanese ang mga pumunta sa Japan upang magtrabaho bilang mga care worker bago sila dumating sa Japan? Ang tagal ng pag-aaral ay iba-iba sa bawat indibidwal, ngunit marami ang seryosong nag-aral ng Japanese nang anim na buwan hanggang isang taon bago pumunta sa Japan. Gayunpaman, ang ilan ay maaaring hindi makapagtrabaho sa Japan maliban kung sila ay pumasa sa isang pagsusulit sa Japanese, kaya’t ipinapayo na maging pamilyar sa Japanese sa sandaling maging interesado ka sa trabaho sa pangangalaga sa Japan.
Gaano katagal bago ka nasanay sa wika pagkatapos dumating sa Japan?
Ibinahagi ni Ms. Riswanti mula sa Indonesia, “Noong una akong nagsimulang magtrabaho bilang care worker sa Japan, may mga salitang hindi ko naiintindihan. Sa simula, nag-aalangan akong sabihin na hindi ko naiintindihan, kaya’t ngumingiti na lang ako at nagkukunwaring naiintindihan ko. Gayunpaman, kapag tungkol sa mga bagay na may kinalaman sa trabaho, na mahalaga sa buhay ng mga matatanda, hinihiling ko sa ibang mga miyembro ng staff na ipaliwanag nila ito sa akin nang maayos.”
Sinabi ni Mr. Albert Fernandez mula sa Pilipinas, “Sa unang tatlong buwan pagkatapos kong dumating sa Japan, hindi ako mahusay sa Japanese. Nakakapagsulat ako ng simpleng mga pangungusap, ngunit hindi ko pa kayang magsalita. Marahil ay kaya kong magsalita, ngunit kulang ako sa kumpiyansa, kaya hindi ko ito ginagawa. Bukod rito, sa pamamagitan ng trabaho, natutunan ko ang maraming mahahalagang salita na hindi ko napag-aralan habang nag-aaral ng Japanese bago ako pumunta sa Japan.”
Ang panahon na kinakailangan upang masanay sa Japanese ay iba-iba sa bawat indibidwal, ngunit ang unang tatlo hanggang anim na buwan ay karaniwang mahirap, at marami ang unti-unting nasasanay pagkatapos noon. Sa una, maaaring mabigat ito sa isipan kapag nasa isang banyagang bansa ka, ngunit dahil karaniwang mabait ang mga Japanese, magtanong kung may hindi ka naiintindihan at subukang masanay sa wika.
Mga mahirap na aspeto sa Japanese
Anong aspeto ng Japanese (pagbabasa, pagsusulat, pakikinig) ang pinakamahirap para sa mga dayuhan? Sa pamamagitan ng mga panayam sa mga may karanasan sa pangangalaga sa Japan, isang kawili-wiling punto ang natuklasan: isa sa mga kahirapang binanggit ay ang “mga diyalekto.” Ang Japan, bilang isang mahabang bansang isla mula hilaga hanggang timog, ay may maraming diyalekto na ginagamit pa rin ngayon. Kahit na mga kilalang lugar tulad ng “Kyoto” at “Osaka” ay may kani-kaniyang diyalekto. Narito ang ilang mga tugon mula sa survey:
・ Kansai dialect. Nagtrabaho ako sa isang pasilidad sa Kobe, at madalas magsalita ang mga staff at mga resident sa Kansai dialect, kaya’t hindi ko maintindihan ang sinasabi nila noong una.”
・ “Ang mga staff at mga resident ng pasilidad ay nagsasalita sa Okayama dialect, kaya’t hindi ko maintindihan ang kanilang sinasabi. Talagang mahirap ito. Tinulungan ako ng isang kapwa kababayang care worker.
Tungkol sa standard Japanese, marami ang gumagamit ng mga smartphone app upang hanapin ang mga salitang hindi nila maintindihan sa pagbabasa at pagsusulat. Ang mga pag-unlad sa teknolohiya ay maaaring nagpapababa sa hadlang sa wika.
Mga pamamaraan sa pag-aaral ng Japanese
Ang mga dayuhan na may karanasan bilang care worker sa Japan ay nagbahagi ng mga sumusunod na payo. Mangyaring isaalang-alang ang mga ito kapag nag-aaral ka ng Japanese.
・”Aktibo akong nagsisimula ng kumbersasyon. Hindi ako nag-aalala tungkol sa gramatika o paggawa ng mga pagkakamali; basta’t nagsasalita lang ako. Para sa mga interesado sa manga at anime, ang pagbabasa ng manga at pagkatapos ay panonood ng parehong anime ay maaaring maganda. Ang panonood ng anime pagkatapos magbasa ng manga ay nagpapadali sa pag-intindi ng kuwento. Inirerekomenda ko rin ang mga shojo movies dahil madalas silang gumagamit ng pang-araw-araw na kumbersasyon, na tumutulong sa pagsasalita ng natural na Japanese (ang Japanese ay may pambabae at panlalaking estilo ng pananalita). Sa panahon ng pagsasanay, mag-aaral ka ng gramatika at mga salita sa Japanese, ngunit ito ay parang sa textbook lang madalas makita at aabutin ng matagal bago ka makagamit ng natural na Japanese.” (Ms. Riswanti mula sa Indonesia)
・”Mayroon akong mga trick at tip upang mabilis na mapabuti ang Japanese. Makinig ng Japanese araw-araw. Makinig sa NHK news, anime, Japanese music, drama, at gayahin ang naririnig. Itala at tandaan ang mga hindi pamilyar na salita. Ang Japanese na pinag-aaralan mo bago pumunta sa Japan ay iba sa Japanese na ginagamit sa trabaho. Ang pagtuon sa pang-araw-araw na wika at mga terminong ginagamit sa pangangalaga sa iyong pag-aaral ay makakatulong sa sandaling magsimula kang magtrabaho.” (Ms. Hoang Thi Ngoc Anh mula sa Vietnam)